Моя родина точно не Москва, но вы когда ЭТО называете поребриком Вы чем руководствуетесь? Опытом переданным поколениями? Есть ГОСТ 52767-2007 "Дороги общего пользования..." В этом ГОСТе присутствует понятие "бордюр" и отсутствует понятие "поребрик". Щас все питерские напишут, что ГОСТ в Москве писали...надо скакать на поребрик и обратно. (на родине говорят таки, бордюр....но моя родина не есть Москва)
Региональный сленг
#1
Отправлено 09 Март 2013 - 6:42
#2
Отправлено 09 Март 2013 - 8:24
#3
Отправлено 09 Март 2013 - 12:12
Перенесите, пжл в офф! Самому интересно, почему?Друзья, я все понимаю, но давайте придерживаться темы
#4
Отправлено 09 Март 2013 - 12:34
Сань, ты чего на вы перешел?но вы когда ЭТО называете поребриком
Или ты к народу обращаешься?
)))
Пока жил на родине, называл бордюром, приехал в Питер 15 лет назад - принял местный слэнг и стал называть поребриком, так даже веселее.
- "Три семёрки" разлив по стаканам на невском поребрике,
Закрывали мы счёт, добавляя ещё по сто грамм...
(Copyright. Александр Яковлевич Розенбаум)
Сообщение отредактировал Muff: 09 Март 2013 - 12:37
#5
Отправлено 09 Март 2013 - 13:04
#6
Отправлено 09 Март 2013 - 13:07
Да именно к народу.... Просто интересно... придумали себе несколько слов своих и употребляют... Удивительно как это удалось привить всем на городском уровне...Сань, ты чего на вы перешел? Или ты к народу обращаешься?
#7
Отправлено 09 Март 2013 - 13:08
сыро тамУдивительно как это удалось привить всем на городском уровне...
#8
Отправлено 09 Март 2013 - 13:48
#9
Отправлено 09 Март 2013 - 16:13
В Одессе всегда говорили "змейка, а в Ленинграде, да и вообще везде, как потом выяснилось "молния".
Реально мы там неправильно говорили, но это было нормально
когда замерзала, то говорила - мне холодно в ноги, например. или еще куда-нить.
Когда скучала, то говорила - я за тобой соскучилась...
невежда, одним словом)))
#10
Отправлено 09 Март 2013 - 17:17
По моему так звучит красивее, чем "по тебе скучаю"Я когда переехала в Ленинград, то узнала много новых слов
Когда скучала, то говорила - я за тобой соскучилась...
Да и вообще украинский язык оооочень мелодичен.
#11
Guest_inno_*
Отправлено 09 Март 2013 - 18:28
Сначала я молчал. Потом стал говорить - отлично.
#12
Отправлено 09 Март 2013 - 18:45
#13
Отправлено 09 Март 2013 - 22:47
Оно произносится с разной интонацией. В одном случае с опаской, в другом - с угрозой.)безобидное словосочетание"не дай Бог
Много лет назад моего товарища бесил вопрос "где делся?". В истерике)) поправлял - "куда делся?!" ))
з.ы.Начав читать этот форум очень нескоро догадался - шо ж такое "поребрик".))
А еще "я по тебе соскучился". )я за тобой соскучилась..
#14
Отправлено 09 Март 2013 - 23:54
Извольте.Про парадную можно в двух словах?
На родине, я как и всякий добропорядочный казах-сибиряк, говорил подъезд.
В Питере в стародавние времена жила знать, у которой в особняках были парадные входы в особняк для хозяев и вход для слуг.
Не залезая в Википедию, полагаю таким происхождение этого слова.
В общем, для питерцев парадное звучит вполне понятно и обыденно. Хотя, нет-нет, да и подъезд проскальзывает.
- Жалели нас парадные нагретым подоконником
- И платьица нарядный расстегивались школьные..
(Copyright - он же)
А казахстанцы есть на форуме?
ЗЫ: Хотя....
«Размышления у парадного подъезда» - Николай Некрасов
Надо разбираться в этимологии, но я чего-то спать хочу....
Сообщение отредактировал Muff: 10 Март 2013 - 0:00
#15
Отправлено 10 Март 2013 - 1:53
#16
Отправлено 10 Март 2013 - 10:32
Безусловно.Да и вообще украинский язык оооочень мелодичен.
Только не надо путать украинский и одесский, - две большие разницы.
#17
Отправлено 10 Март 2013 - 10:58
а ещё есть западноукраинцы,так у них вообще язык непонятный,если обычных хохлов можно понять,то западных(ужгород,львов и тд) я непонял,да и на вид они более тёмные,я по работе встречался с ними,Безусловно.
Только не надо путать украинский и одесский, - две большие разницы.
а обычные хохлы в принципе похоже на русских,а те больше на молдаван похоже были,и язык на какойто узбекский похож.У нас в россии в регионально-переферийных деревнях,порой сложно бабушек понять,у них свой говор,а вы украинцы вообще понимаете друг друга или нет?я имею ввиду центральнорукраинцы понимаете ли западноукраинцев?Мне кажется это два разных языка
#18
Отправлено 10 Март 2013 - 12:58
Очень просто,такое можно встретить в большинстве старинных домов,в "сталинках",иногда можно встретить в суперсовременных,для "знати".В таких слечаях,если здание стоит на широкой улице,и имеет портал для подъезда транспорта,здесь имеет место быть "парадный подъезд",а с обратной стороны фасада с парадным,имеется выход во двор - "чёрный"ход.Излагаю то,что знаю,без "википедий",перечитайте Булгакова"Собачье сердце.Извольте.
На родине, я как и всякий добропорядочный казах-сибиряк, говорил подъезд.
В Питере в стародавние времена жила знать, у которой в особняках были парадные входы в особняк для хозяев и вход для слуг.
Не залезая в Википедию, полагаю таким происхождение этого слова.
В общем, для питерцев парадное звучит вполне понятно и обыденно. Хотя, нет-нет, да и подъезд проскальзывает.
- Жалели нас парадные нагретым подоконником
- И платьица нарядный расстегивались школьные..
(Copyright - он же)
А казахстанцы есть на форуме?
ЗЫ: Хотя....
«Размышления у парадного подъезда» - Николай Некрасов
Надо разбираться в этимологии, но я чего-то спать хочу....
#19
Отправлено 10 Март 2013 - 13:35
И то что и как говорят в Одессе.. для меня есть правильно...на одесском диалекте.
#20
Отправлено 10 Март 2013 - 19:15
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных












